Kuba / Cuba – another solo travel adventure

„Ich möchte nach Kuba bevor die Amerikaner kommen.“ Den Satz hörte ich das letzte Jahr sehr häufig. Und ja, ich war eine von denen, die es auch in die Tat umgesetzt haben. Meine Route für zwei Wochen: Havanna – Vinales – Trinidad – Camagüey – Santiago de Cuba – Sancti Spirtus – Havanna.

 „I wanna go to Cuba before the Americans arrive.“ That’s a sentence I heard a lot the last year. And yes, I was one of the people who acually got there. My route for two weeks: Havanna – Vinales – Trinidad – Camagüey – Santiago de Cuba – Sancti Spirtus – Havanna.

Schon während der Vorbereitungsphase – ich plane ja meine großen Jahresurlaube immer schon 10 Monate vorher (weil man ab da die Flüge buchen kann) – war klar, das es diesmal nicht so einfach wird. Normalerweise mache ich Rundreisen wie diese frei Schnauze, heißt ich buche den Flug, ein Mietauto in die Unterkunft in der ersten Stadt und dann lasse ich mich treiben. So funktioniert das auf Kuba leider nicht. Nicht für mich zumindest, da ich kein Spanisch spreche und auch nicht 10 Wochen Zeit hatte. Hab also den Flug gebucht, kein Mietauto (wenig Autos, schlecher Zustand, keine Straßenschilder) sondern meine Busverbindungen vorreserviert und meine Unterkünfte (2 Casa Particulares (Private Unterkünfte) und den Rest Hotels) und damit war schon mal jegliche spontanität raus. Wie sich später raus stellte ist spontan in Kuba aber eh nicht, von daher alles richtig gemacht.

Even during my preparations for the trip it was quiet clear that it wouldn’t be easy this time. I always book my flights 10 month ahead but usually I just rent a car and book the first nights and then see what’s happening. Didn’t do that on Cuba because I don’t speak spanish and the cars are in bad shape and the road signs are like not there. So I booked my bustickets and the accomodations for all nights (2 Bed and Breakfast and a couple of hotels) ahead. So not spontanious on this trip. I didn’t know by this early stage of planning that spontanious isn’t a cuban word at all. So I made everything right without knowing by then.

Ankunft Havanna: Während dem Hinflug musste ich schon ein Formular ausfüllen. Im Flieger konnte mir keiner sagen ob ich das brauche oder nicht. Dank offline Duden am Handy hab ich dann die Übersetzung schon soweit hinbekommen, das ich rausgefunden habe, das es um das Zolldokument geht. Am Flughafen dann erstmal durch die Immigration. Der Flughafen an sich hat einen 60er Jahre Charme, sehr schmuddelig und alt, riecht nach Frittiertem und natürlich keine Klimaanlage, oder Sitzmöglichkeiten, … Anyway.
Die Immigration lief ohne Probleme. Die wollten nur die Touristenkarte und den Reisepass und das wars. Gepäck: eigene Geschichte. Mit uns kam noch ein rieisger Flieger aus Mexiko City an. Die Koffer wurden wahrlos auf zwei Gepäckbändern verteilt, dh. man konnte nicht wissen, wann und wo der eigenen Koffer landen wird. Und dann muss man dazu sagen das alle Kubaner, welche aus dem Ausland kommen mindestens 3 Koffer pro Person dabei haben, um alles ins Land zu bringen, was es nicht zu kaufen gibt, und das ist eine Menge.
Zwei Stunden später hatte ich dann meine Rucksack, von dem ich mich emotional eh schon verabschiedet hatte. War nach Mitternacht als ich durch den „Zoll“ raus ging. Hätte Bargeld gebraucht und stand gerade an einem Geldautomat mit ca 20 anderen an, als mich ein Taxifahrer fragte ob er mich fahren soll. Er akzeptierte auch Euro, also sind wir gleich los. Der Taxifahrer war ok aber ziemlich sicher sehr betrunken und so war es eine spannende Fahrt über mehrere Fahrspuren mit gelegentlichen, grundlosen Stopps mitten auf der Straße, bevor ich dann endlich um 1:15 morgens Ortszeit in meinem Hotel war.

The Arrival in Havanna: I had to fill out a form on my way there, not knowing wheather I need it or not, but with my offline dict on my phone I could handle this first step. It was the declarance file by the way. On the airport I had to go through Immigrations right away but I had my visa so I was fine. The airport is a time travel back to the 60s, is charming but smells like fried food and looks very old and unpleasent. No AC or seats or anything. Anyway.
Then I was wating for my luggage. This was interesting. There was another big plane arriving with us and they devided the luggage to two different carousels. So on this point I should explain that Cubans always travel with like 2-3 suitcases each to bring home all the stuff they cannot by on Cuba, which is like everything.
Two hours later I finally had my bag to which I said emotionally goodbye already. I went through declaration and walked outside to a cashmaschine. I was in the line up with maybe 20 others when a cap driver offered me a ride. He acceppted Euro so I was in the cap in the second. It was after midnight by then. I am quiet sure that the driver was drunk so we had a fun ride using more the one lane and he stopped from time to time on the road for no reason. But I survived and arrived at my lovely hotel a 1:15 in the morning.

Havanna: laut, dreckig, charmant .
Siehe meine Blog: https://thetravelcatsite.wordpress.com/2016/08/28/havanna-laut-dreckig-charmant-havanna-loud-dirty-charming/

Havanna: loud, dirty, charming .
Read my Blog: https://thetravelcatsite.wordpress.com/2016/08/28/havanna-laut-dreckig-charmant-havanna-loud-dirty-charming/

Vinales: Der Bus brachte mich in ca. 6 Stunden rüber in das Tal. Das Valle de Vinales ist das Tabakzentrum der Insel. Wun-der-schön! Wenn man kaum Zeit auf der Insel hat, dort sollte man unbedingt hin.

Ein paar Tipps am Rade: es gibt einen Hop-on-hop-off Bus für 5 KUK (=EUR) mit dem man den ganzen Tag durch das Tal fahren kann. Es ist immer der gleiche Bus und der gleiche Fahrer, dh. steigt man aus dauert es ca. 1,5 Stunden bis er wieder da ist. Nur auf die letzte Fahrte würde ich mich nicht mehr verlassen. Bei uns hat er um 17.00 statt um 18.00 Schluss gemacht für den Tag, und es waren sicher noch einige Leute bei den Stopps draußen.

Hatte ein bezauberndes Casa Particular für kleines Geld mit Hammer Ausblick und wahnsinns Frühstück!

Vinales: The bus took 6 hours to bring me into the Valley. The Valle de Vinales is the center of tabacco on Cuba. Beautiful!!! If you don’t have lots of time for the country, there you have to go.

There is a hop on hop off bus driving you around the whole day for 5 KUK (=5$). It’s always the same bus and the same driver and as soon as you hop off he will be back in 1.5 hours. I just wouldn’t send to much trust in the last round. He got us off the bus at 5 p.m. but the last tour was supposed to end at 6 p.m. I am almost sure that there were still people out in the Valley waiting for the bus.

I had a beautiful Bed & Breakfast for small money with an amazing view and the best breakfast!

Das Tal selbst hat man in 1,5 Tagen ganz leicht erkundet. In die Tabakfelder kann man einfach zu Fuß gehen. Dort sind dann kleine Höfe, welche selber Tabak anbauen und Zigarren drehen, und dort kann man für kleines Geld (20 EUR für 10 Zigarren) dann einkaufen.

The Valley itself is in 1.5 days easy to explore. You can take a walk into the tabacco fields and visit the small tabacco farms. And you can buy cheap cigars there – 20 $ for 10 pieces.

Was man auch nicht missen darf ich der Ausbild vom Hotel Jazmines,

You don’t wanna miss the view from Hotel Jazmines,

einen kurzen Fotostop beim Mural de la Prehistorica,

and have to make a short photo stop at Mural de la Prehistorica.

IMG_2240

und auch die Cueva del Indio sind sicher einen Aufenthalt wert. Hier geht man erst durch ein Höhlensystem mit vielen Stalagniten und am Ende wird man von einem Boot noch weiter in die Höhle und dann zum Ausgang gebracht.

I spent some time at the Cueva del Indio. These are caves that you first wander through a little bit and then you get picked up by a boat that brings you first deeper into the cave and then to the Exit.

Vinales selbst, die Stadt und das Tal, sind einfach traumhaft. Und völlig auf Touristen vorbereitet. Lecker Essen, nette Häuser, alles was das Herz begehrt!

Vinales itself is a pretty city and the Valley of course is precious. And they are so prepared for tourists with good food, nice houses and everything you need to have a good time.

Von Vinales ging es im Bus dann 10 Stunden runter nach Trinidad. Hab im Bus zwei super nettes Mädels aus Holland und Frankreich kennen gerlernt und wir verbrachten dann die zwei gemeinsamen Abende in Trinidad.

Die Stadt selbst ist ein UNESCO Weltkulturerbe, daher schön saniert, zumindest im Stadtkern. Mein Hotel war am Stadtrand, musste also immer so 2 km in die Stadt gehen, doch das gute an Kuba ist, das es völlig sicher ist, also auch nachts um 11 Uhr ins Hotel zu gehen durch unfrequentierte Nebenstraßen ist kein Problem.

Lecker Abendessen im La Soly – gleich zweimal weils so genial war.

It was a 10 hour bus ride from Vinales to Trinidad. I met two super nice girls from the Netherlands and France during the drive and we had so much fun that we spend the following two evenings and dinners together.

Trindad is a UNESCO City, so nice restaured, at least in the center. My hotel was on the outskirts so I had to walk around 2 km to get into the citycenter, but the good thing on Cuba is that you are safe, even if you walk home on your own at 11 p.m. through low frequented streets.

Such lovely and delicious dinner at the La Soly – we went there twice.

Trinidad Altstadt um dem Placa de Major ist bezaubernd. Hier kann man sich wirklich gut die Zeit vertreiben.

Trinidad’s center around the Placa de Major is gorgeous and perfect to kill some time.

Eine 5 Stunden Busfahrt später kam ich dann in Camagüey an. Leider war mein Hotel wirklich sehr mies und der Weg in die Innenstadt kostete mich 1,5 Stunden bei brütender Hitze. Doch die Stadt ist wirklich bezaubernd und halt garnicht mehr touristisch. Auch hier handelt es sich um eine UNESCO Stadt, was bedeutet, das auch hier alles schon saniert und sauber wirkt.

A 5 hour bus drive later I was in Camagüey. Unfortunately my hotel was aweful, really aweful and the way into the citycenter took me 1.5 hours walking in the torrid heat. Though the City itself was really beautiful and not touristy at all. It’s a UNESCO City again which means that everything was also nice „dressed up“.

Next step: Santiago de Cuba. 6 Busstunden Fahrt hinter mich gebracht war ich auch schon in der 2. Hauptstadt von Kuba. So eine tolle Stadt! Definitiv den Aufwand und die Fahrtzeit wert. Mein Casa Particular war der HAMMER!

Next step: Santiago de Cuba. 6 hours busdriving behind me I arrived at the second Capitol City of Cuba. Such an amazing City!! It was so worth all the efford and drive down there. And my Bed and Breakfast was soooo great!!

Den Nachmittag hatte ich einen eigenen Chauffeur der mich zu den Mango Plantagen und danach zum Castillo del Morro fuhr.

Santiago de Cuba hat eine eigene Mangoart, die nur dort wächst. Das fand ich sehenswert, auch wenn mich die Farmer dort wie geisteskrank ansahen weil ich kam um Mangos zu sehen. Man würde meinen das würde andere Touristen auch interessieren, daber dort hat man noch keinen Geschäftszweig erkannt.

In the evening I had my own Chauffeur who drove me to the Mango plantations and  the Castillo del Morro.

Santiago de Cuba has an own sort of Mango which grows just in this area. I found it worth to see, but the local farmes looked like I was insane from coming to see Mangos. I mean, I am quiet sure that other tourists would be interested about this as well, but they haven’t figured out, that this could be a business.

Das Castillo del Morro ist ein weiteres UNESCO Weltkulturerbe. Waren am Nachmittag bei brütender Hitze dort, so war ich fast allein. Sehr fein.

I spent the later afternoon in the torrid heat at the Castiollo del Morro, another UNESCO world heritage, suprise suprise. Very pretty, and I was almost by myself.

Eine 12 Stunden Busfahrt hinter mich bringend kam ich in Sancti Spiritus an . Erneut eine bezaubernde kubanische Stadt, allerings hat man es irgendwann auch gesehen. Same old same old. Hab mir am nachmittag also erstmalig Internet geleistet. 2 EUR / Stunde was nicht schlimm ist und es war dann auch mal schön wieder was von daheim zu hören.
Hatte eines der angeblich schönesten Hotels auf Kuba, das Hotel Rijo. Wirklich ein tolles Hotel im britisch-kolonial-Stil mit riesiger Dachterrasse und an Tag 2 keinen Gästen ausser mir.

I left Santigo de Cuba the next day and drove 12 hours all the way up to Sancti Spiritus. It’s another really pretty typical Cuban City. But after like the 100ts City I felt like I have seen them all. Same old same old. So I decided to treat myself with 2 hours  Wifi-time for the afternoon. It was 2$/hour so not to bad and it was really nice to contact everybody at home.
I had one of the ostensibly most beautiful hotels on Cuba, the Hotel Rijo. It was really nice with many british-colonial influences and a huge rooftop terrace, which I had for my own as I was the only guest, at least on day 2.

Nachdem ich dann von Sancti Spiritus wieder zurück in Havanna war verbrachte ich nochmal zwei Nächte im Hotel Copacabana in Havanna-Miramar, also am Meer und etwas ausserhalb. Das Hotel war eigentlich ganz ok, nur die Kakerlake in meinem Zimmer war gewöhnungsbedürftig.

Bin dann nochmal einen halben Tag mit dem Hop on Hop off Bus in die Stadt rein und habe festgestellt, mit Köpfhörern und lauter Musik ist es garnicht so anstrengend wie ohne. Hab also nochmal alle meine Lieblingsflecken besucht und bin dann weiter auf die Bahamas.

After I returned to Havanna I spent two more nights on the seaside at the Hotel Copacabana. The Hotel itself was not so bad, but the cockroach on my room was acquiered taste.

I drove for half a day with the hop on hop off bus into the city center again. But this time with my headphones on. Not having to hear all the taxi drivers and this tourist riping-off craziness it was less exhausting then in the beginning. So I visited my favourite spots and then left for good to the Bahamas.

Was sind die Do’s und Dont’s von Kuba:
– Unbedigt die Busser vorreservieren
– Nur Casa Particulares buchen, und das am besten vor Ort. An der Bushaltestelle stehen immer Vermieter und dann hat man auch gleich die Taxifahrt zur Unterkunft gespart.
– Taxifahren ist notwendig aber ich würde beim einsteigen immer gleich sagen was ich zahlen werden (3 KUK), dann ziehen sie einen nicht ab.
– Das Essen ist wirklich lecker. Ich hatte immer Fisch und hatte keine Probleme. Wasser trinkt man dort halt nicht aus der Leitung sondern kauft es, allerdings ist es erschwinglich. Hatte nur 1x vom Leitungswasser beim Zähneputzen einen flauen Magen für 2 Tage. Das ist für Kuba eine gute Quote :-).

Also ja, ich denke ich fahre wieder mal hin, wenn meine Reisewunschliste abgearbeitet ist, und Kuba westlicher geworden ist. 

Do’s and Dont’s on Cuba:
– Make the bus reservations ahead.– For accomodations just Bed and Breakfast (Casa Particulares) and book them once you are there. On the busstations are always people offering there places and mostly you can avoid the a taxi then and safe money.
– Taxis are neccessary, but I would always name the number I am willing to pay (3 KUK) before departure. Then they might not rip you off.
– The food is really good. I had mostly fish and had never any problems. Water is another thing. You cannot drink it out of the tap of course, but in my hotel in Camagüey I had really bad water and just from brushing my teeth I had a funny stomach for 2 days. And that’s something for Cuba. 

So yes, I think I will come back, when my travel bucketlist is done, and when Cuba got a little more europ-ish.

Eure TravelCat

Hinterlasse einen Kommentar